Section 1725
Statutory text (Thai original)
ผู้จัดการมรดกต้องสืบหาโดยสมควรซึ่งตัวผู้มีส่วนได้เสียและแจ้งไปให้ทราบถึงข้อกำหนดพินัยกรรมที่เกี่ยวกับผู้มีส่วนได้เสียนั้นภายในเวลาอันสมควร
Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State
English translation
The administrator of an estate shall take proper steps to seek for the interested person and shall notify them within a reasonable time of the testamentary dispositions concerning them.
This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.
Firm annotation
Section 1725 is part of Book 6 (Succession) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.
Why this matters in practice
For lawyers: this duty requires active inquiry, not mere passive readiness to inform. The administrator should make reasonable efforts to trace all heirs and legatees, particularly where the deceased lived in multiple locations or had family abroad. For clients: if you are a legatee under a Thai will and have not been contacted within a reasonable time of the deceased's death, you may approach the administrator directly or apply to the court for information.
Legislative history
Part of the original Civil and Commercial Code codification; no major subsequent amendment.