Book 6 — Succession

Section 1742

Statutory text (Thai original)

ถ้าในการชำระหนี้ซึ่งค้างชำระอยู่แก่ตน เจ้าหนี้คนใดคนหนึ่งได้รับตั้งในระหว่างที่ผู้ตายมีชีวิตอยู่ ให้เป็นผู้รับประโยชน์ในการประกันชีวิต เจ้าหนี้คนนั้นชอบที่จะได้รับเงินทั้งหมด ซึ่งได้ตกลงไว้กับผู้รับประกัน อนึ่ง เจ้าหนี้เช่นว่านั้น จำต้องส่งเบี้ยประกันภัยคืนเข้ากองมรดกก็ต่อเมื่อเจ้าหนี้คนอื่น ๆ พิสูจน์ได้ว่า(๑) การที่ผู้ตายชำระหนี้ให้แก่เจ้าหนี้โดยวิธีดังกล่าวมานั้นเป็นการขัดต่อบทบัญญัติ

Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State

English translation

If, during the lifetime of the deceased, a creditor has been designated as the beneficiary of an insurance on the life in payment of a debt due to him, he is feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / entitled to receive the whole sum agreed with the insurer. He shall have to return to the estate of the deceased the amount of the premiums only if proved by other creditors: 1. That by paying his debt in such manner, the deceased and such creditor have acted in contravention of the provisions of Section 237 (/law-texts/thailand-civil-code- part-1.html#226) of this Code; and 2. That such premiums were out of proportion to the income or station in life of the deceased. In no case shall the amount of premiums to be returned in such manner exceed the sum paid by the insurer.

This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.

Firm annotation

Section 1742 is part of Book 6 (Succession) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.

This is educational reference, not legal advice. Consult a qualified Thai lawyer before relying on any provision.

Start Your Case
Scroll to Top