Book 6 — Succession

Section 1606

Statutory text (Thai original)

บุคคลดังต่อไปนี้ต้องถูกกำจัดมิให้รับมรดกฐานเป็นผู้ไม่สมควร คือ(๑) ผู้ที่ต้องคำพิพากษาถึงที่สุดว่าได้เจตนากระทำ หรือพยายามกระทำให้เจ้ามรดกหรือผู้มีสิทธิได้รับมรดกก่อนตนถึงแก่ความตายโดยมิชอบด้วยกฎหมาย(๒) ผู้ที่ได้ฟ้องเจ้ามรดกหาว่าทำความผิดโทษประหารชีวิตและตนเองกลับต้องคำพิพากษาถึงที่สุดว่า มีความผิดฐานฟ้องเท็จหรือทำพยานเท็จ(๓)[272] ผู้ที่รู้แล้วว่า เจ้ามรดกถูกฆ่าโดยเจตนา แต่มิได้นำข้อความนั้นขึ้นร้องเรียนเพื่อเป็นทางที่จะเอาตัวผู้กระทำผิดมาลงโทษ แต่ข้อนี้มิให้ใช้บังคับถ้าบุคคลนั้นมีอายุยังไม่ครบสิบหกปีบริบูรณ์ หรือเป็นคนวิกลจริตไม่สามารถรู้ผิดชอบ หรือถ้าผู้ที่ฆ่านั้นเป็นคู่สมรสหรือผู้บุพการีหรือผู้สืบสันดานของตนโดยตรง(๔) ผู้ที่ฉ้อฉลหรือข่มขู่ให้เจ้ามรดกทำ หรือเพิกถอนหรือเปลี่ยนแปลงพินัยกรรมแต่บางส่วนหรือทั้งหมดซึ่งเกี่ยวกับทรัพย์มรดก หรือไม่ให้กระทำการดังกล่าวนั้น(๕) ผู้ที่ปลอม ทำลาย หรือปิดบังพินัยกรรมแต่บางส่วนหรือทั้งหมดเจ้ามรดกอาจถอนข้อกำจัดฐานเป็นผู้ไม่สมควรเสียก็ได้โดยให้อภัยไว้เป็นลายลักษณ์อักษร

Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State

English translation

The following are excluded from succession as being unworthy: (1) the person who is convicted by a final judgment of having wrongfully and intentionally caused the death or attempted to cause the death of the de cujus or of a person having prior right to the succession; feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / (2) the person who, having prosecuted the de cujes for having committed an offence punishable with death, has himself been convicted by a final judgment for bringing a false charge or for fabricating false evidence. (3) the person who, having knowledge that the de cujes was murdered, did not give information thereof for the purpose of bringing the offender to punishment; but this does not apply if he has not completed sixteen years of age, or if he is unsound mind so as to be unable to distinguish between right and wrong, or if the murderer is his spouse or any of his direct ascendants or descendants; (4) the person who, by fraud or duress, has caused the de cujes to make, revoke or change partly or wholly a will concerning the estate or has prevented him from so doing; (5) the person who, has partly or wholly forged, destroyed or concealed a will. The de cujes may remove the exclusion due to unworthiness by a pardon in writing.

This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.

Firm annotation

Section 1606 is part of Book 6 (Succession) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.

This is educational reference, not legal advice. Consult a qualified Thai lawyer before relying on any provision.

Start Your Case
Scroll to Top