Book 6 — Succession

Section 1657 — Holographic will

Statutory text (Thai original)

พินัยกรรมนั้น จะทำเป็นเอกสารเขียนเองทั้งฉบับก็ได้ กล่าวคือผู้ทำพินัยกรรมต้องเขียนด้วยมือตนเองซึ่งข้อความทั้งหมด วัน เดือน ปี และลายมือชื่อของตนการขูดลบ ตก เติม หรือการแก้ไขเปลี่ยนแปลงอย่างอื่นซึ่งพินัยกรรมนั้นย่อมไม่สมบูรณ์ เว้นแต่ผู้ทำพินัยกรรมจะได้ทำด้วยมือตนเอง และลงลายมือชื่อกำกับไว้บทบัญญัติ

Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State

English translation

A will may be made by an holograph document (/other-miscellaneous/sample-text-holographic- will.html), that is to say the the testator must write with his own hand the whole text of the document, the date and his signature. No erasure, addition or other alteration in such will is valid unless made by the restator's own hand and signed by him. feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / The provision of Section 9 (/law-texts/thailand-civil-code- part-1.html#9) of this Code shall not apply to a will made under this section.

This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.

Firm annotation

Section 1657 is the no-witness option — simpler but more easily challenged. Requirements: entire text (not just signature) handwritten by the testator; testator's signature; date. If any part is typed or written by another person, the will fails as holographic. Common firm practice: discourage clients from holographic wills — easier to forge, easier to allege duress or lack of capacity, no witnesses to corroborate. Better to use §1656 ordinary or §1658 public form.

This is educational reference, not legal advice. Consult a qualified Thai lawyer before relying on any provision.

Start Your Case
Scroll to Top