Section 1658 — Will — public document at District Office
Statutory text (Thai original)
พินัยกรรมนั้น จะทำเป็นเอกสารฝ่ายเมืองก็ได้ กล่าวคือ(๑) ผู้ทำพินัยกรรมต้องไปแจ้งข้อความที่ตนประสงค์จะให้ใส่ไว้ในพินัยกรรมของตนแก่กรมการอำเภอต่อหน้าพยานอีกอย่างน้อยสองคนพร้อมกัน(๒) กรมการอำเภอต้องจดข้อความที่ผู้ทำพินัยกรรมแจ้งให้ทราบนั้นลงไว้ และอ่านข้อความนั้นให้ผู้ทำพินัยกรรมและพยานฟัง(๓) เมื่อผู้ทำพินัยกรรมและพยานทราบแน่ชัดว่าข้อความที่กรมการอำเภอจดนั้นเป็นการถูกต้องตรงกันกับที่ผู้ทำพินัยกรรมแจ้งไว้แล้ว ให้ผู้ทำพินัยกรรมและพยานลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญ(๔) ข้อความที่กรมการอำเภอจดไว้นั้น ให้กรมการอำเภอลงลายมือชื่อและลงวัน เดือน ปี ทั้งจดลงไว้ด้วยตนเองเป็นสำคัญว่า พินัยกรรมนั้นได้ทำขึ้นถูกต้องตามบทบัญญัติ (๑) ถึง (๓) ข้างต้น แล้วประทับตราตำแหน่งไว้เป็นสำคัญการขูดลบ ตก เติม หรือการแก้ไขเปลี่ยนแปลงอย่างอื่นซึ่งพินัยกรรมนั้นย่อมไม่สมบูรณ์ เว้นแต่ผู้ทำพินัยกรรม พยาน และกรมการอำเภอจะได้ลงลายมือชื่อกำกับไว้
Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State
English translation
A will may be made by a public document, that is to say: (1) the testator must declare to the Kromakarn Amphoe* before at least two other persons as witness present at the same time what dispositions he wishes to be included in this will; (2) the Kromakarn Amphoe must note down such declaration of the testator and read it to the latter and to the witnesses; (3) the testator and the witnesses must sign their names after having ascertained that the statement noted down by the Kromakarn Amphoe corresponds with the declaration made by the testator; (4) the statement noted down by the Kromakarn Amphoe shall be dated and signed by such official who shall certify under his hand and seal that the will has been made in compliance with the foregoing Subsections 1 to 3. No erasure, addition or other alternation in such will is valid unless signed by the testator, the witness and the Kromakarn Amphoe. [* According to Section 40 of the Act on the Administrative Organization of the State, B.E. 2495, all powers and duties relating to the official service are determined by law to belong to Kromakarn Amphoe are vested in Nai Amphoe.]
This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.
Firm annotation
Section 1658 is the most secure Thai will form — virtually unchallengeable. The District Office records the testator's oral statement of intent in front of two witnesses, reads it back, and registers it officially. The original is kept by the amphur; a certified copy goes to the testator. Forgery attempts fail because the amphur has the original; capacity challenges face the amphur officer's testimony. Drawbacks: language barrier for non-Thai-speaking foreigners (needs interpreter), schedule limitations, less privacy.