General Spousal Consent to Sign Documents is Not Ratification of a Joint Debt Under Section 1490(4) หนังสือยินยอมทั่วไปของคู่สมรส — ไม่ใช่การให้สัตยาบันก่อหนี้ร่วมตามมาตรา 1490(4)
⚖️ Key Takeaway ⚖️ ประเด็นสำคัญ
CCC §1476 requires spousal consent for specific juristic acts that constitute 'management of marital property'. Issuing a promissory note for credit is not such an act, so §1476 consent is not required. The debt becomes a joint marital debt only if the non-borrowing spouse ratifies it under CCC §1490(4). A blanket general-consent statement ('I consent to any credit application or juristic act my spouse may sign') is not a §1490(4) ratification — ratification requires conduct or statement endorsing the SPECIFIC debt already incurred. Without that, the consenting spouse is not personally liable.
การให้ความยินยอมของคู่สมรสในการทำนิติกรรมเกี่ยวกับการจัดการสินสมรสอยู่ในบังคับมาตรา 1476 เฉพาะการจัดการที่สำคัญตามมาตรา 1476 (1) ถึง (8) เท่านั้น การที่จำเลยที่ 2 ทำหนังสือยินยอมในการทำนิติกรรมขอวงเงินขายตั๋วสัญญาใช้เงิน หาได้อยู่ในบังคับมาตรา 1476 ไม่ จะเป็นหนี้ร่วมต่อเมื่อคู่สมรสให้สัตยาบันตามมาตรา 1490(4) แต่หนังสือยินยอมที่มีลักษณะทั่วไปไม่ใช่การให้สัตยาบัน เพราะไม่มีพฤติการณ์รับรองมูลหนี้ที่เกิดขึ้นแล้ว จำเลยที่ 2 จึงไม่ต้องร่วมรับผิด
Executive Summary บทสรุปผู้บริหาร
Court's Holding (Ratio Decidendi) คำวินิจฉัยของศาล (หลักกฎหมาย)
CCC §1476 requires spousal consent for specific juristic acts that constitute 'management of marital property'. Issuing a promissory note for credit is not such an act, so §1476 consent is not required. The debt becomes a joint marital debt only if the non-borrowing spouse ratifies it under CCC §1490(4). A blanket general-consent statement ('I consent to any credit application or juristic act my spouse may sign') is not a §1490(4) ratification — ratification requires conduct or statement endorsing the SPECIFIC debt already incurred. Without that, the consenting spouse is not personally liable.
การให้ความยินยอมของคู่สมรสในการทำนิติกรรมเกี่ยวกับการจัดการสินสมรสอยู่ในบังคับมาตรา 1476 เฉพาะการจัดการที่สำคัญตามมาตรา 1476 (1) ถึง (8) เท่านั้น การที่จำเลยที่ 2 ทำหนังสือยินยอมในการทำนิติกรรมขอวงเงินขายตั๋วสัญญาใช้เงิน หาได้อยู่ในบังคับมาตรา 1476 ไม่ จะเป็นหนี้ร่วมต่อเมื่อคู่สมรสให้สัตยาบันตามมาตรา 1490(4) แต่หนังสือยินยอมที่มีลักษณะทั่วไปไม่ใช่การให้สัตยาบัน เพราะไม่มีพฤติการณ์รับรองมูลหนี้ที่เกิดขึ้นแล้ว จำเลยที่ 2 จึงไม่ต้องร่วมรับผิด
Full Court Decision คำพิพากษาฉบับเต็ม
The following is the full text of Supreme Court Decision No. 5326/2568. Source: deka.supremecourt.or.th ต่อไปนี้คือคำพิพากษาศาลฎีกาที่ 5326/2568 ฉบับเต็ม แหล่งที่มา: deka.supremecourt.or.th
English translation is being prepared and will be available soon.
Code Sections Referenced มาตราที่อ้างอิง
Frequently Asked Questions คำถามที่พบบ่อย
What is the legal principle in Decision 5326/2568? คำพิพากษาฎีกาที่ 5326/2568 วินิจฉัยอย่างไร?
CCC §1476 requires spousal consent for specific juristic acts that constitute 'management of marital property'. Issuing a promissory note for credit is not such an act, so §1476 consent is not required. The debt becomes a joint marital debt only if the non-borrowing spouse…
การให้ความยินยอมของคู่สมรสในการทำนิติกรรมเกี่ยวกับการจัดการสินสมรสอยู่ในบังคับมาตรา 1476 เฉพาะการจัดการที่สำคัญตามมาตรา 1476 (1) ถึง (8) เท่านั้น การที่จำเลยที่ 2 ทำหนังสือยินยอมในการทำนิติกรรมขอวงเงินขายตั๋วสัญญาใช้เงิน…
Which CCC section applies? มาตราใดในประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ที่เกี่ยวข้อง?
CCC Section 1476 (also §1490)
มาตรา 1476 (และมาตรา 1490)
📖 Further Reading on ThaiLawOnline 📖 อ่านเพิ่มเติมที่ ThaiLawOnline
Disclaimer: The English translations provided on this website are unofficial and for informational purposes only. The authoritative text of Thai statutes is in the Thai language as published in the Royal Thai Government Gazette (Ratchakitchanubeksa). This content does not constitute legal advice. For specific legal questions, consult a qualified Thai attorney.
Copyright © 2026 ThaiLaw Online Co. Ltd. The Thai statutory text (ตัวบทกฎหมาย) and the original Thai-language Supreme Court (Dika) decisions are in the public domain as published in the Royal Thai Government Gazette (ราชกิจจานุเบกษา) pursuant to Section 7 of the Copyright Act B.E. 2537 (1994). All other content — including English translations, Supreme Court (Dika) decision summaries, legal annotations, cross-references, commentary, and editorial analysis — is the copyrighted intellectual property of ThaiLawOnline and its editors, Sebastien H. Brousseau (LL.B.) and Wichuda Atthatmethakon (LL.M.). Unauthorized reproduction or distribution is prohibited.
ข้อสงวนสิทธิ์: คำแปลภาษาอังกฤษที่ให้ไว้ในเว็บไซต์นี้เป็นคำแปลอย่างไม่เป็นทางการและมีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลเท่านั้น ตัวบทกฎหมายที่เป็นทางการคือภาษาไทยตามที่ประกาศในราชกิจจานุเบกษา เนื้อหานี้ไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย สำหรับคำถามทางกฎหมายเฉพาะ กรุณาปรึกษาทนายความไทยที่มีคุณสมบัติ
ลิขสิทธิ์ © 2026 บริษัท ไทยลอว์ ออนไลน์ จำกัด ตัวบทกฎหมายภาษาไทยและคำพิพากษาศาลฎีกาฉบับภาษาไทยดั้งเดิมเป็นสาธารณสมบัติ ตามที่ประกาศในราชกิจจานุเบกษา ตามมาตรา 7 แห่งพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 เนื้อหาอื่นทั้งหมด ได้แก่ คำแปลภาษาอังกฤษ บทสรุปคำพิพากษาศาลฎีกา คำอธิบายกฎหมาย การอ้างอิงข้าม ข้อวิจารณ์ และบทวิเคราะห์ทางบรรณาธิการ เป็นทรัพย์สินทางปัญญาอันมีลิขสิทธิ์ของ ThaiLawOnline และบรรณาธิการ เซบาสเตียง อ็อง บรูโซ (LL.B.) และ วิชุดา อรรถเมธากร (LL.M.) ห้ามทำซ้ำหรือเผยแพร่โดยไม่ได้รับอนุญาต