The Supreme Court convicted the defendant of fraud under Section 341 in คำพิพากษาฎีกาที่ 1123/2554: จำเลยออกเช็คหลายฉบับให้ผู้เสียหายเป็นค่าสินค้า โดยขณะออกเช็คจำเลยรู้ว่
⚖️ Key Takeaway ⚖️ ประเด็นสำคัญ
The Supreme Court convicted the defendant of fraud under Section 341 in conjunction with the aggravated fraud provision of Section 348.
ศาลฎีกาพิพากษาว่าจำเลยมีความผิดฐานฉ้อโกงตามมาตรา 341 ประกอบมาตรา 348 การออกเช็คโดยรู้ว่าเงินในบัญชีไม่เพียงพอ โดยมีเจตนาหลอกลวงให้ผู้รับเช็คมอบทรัพย์สินโดยเชื่อถือเช็ค ถือเป็นความผิดฐานฉ้อโกง ความรู้ของจำเลยเรื่องเงินไม่พอขณะออกเช็คพิสูจน์ได้จากยอดเงินในบัญชี
Executive Summary บทสรุปผู้บริหาร
Facts of the Case ข้อเท็จจริง
Court's Holding (Ratio Decidendi) คำวินิจฉัยของศาล (หลักกฎหมาย)
The Supreme Court convicted the defendant of fraud under Section 341 in conjunction with the aggravated fraud provision of Section 348.
ศาลฎีกาพิพากษาว่าจำเลยมีความผิดฐานฉ้อโกงตามมาตรา 341 ประกอบมาตรา 348 การออกเช็คโดยรู้ว่าเงินในบัญชีไม่เพียงพอ โดยมีเจตนาหลอกลวงให้ผู้รับเช็คมอบทรัพย์สินโดยเชื่อถือเช็ค ถือเป็นความผิดฐานฉ้อโกง ความรู้ของจำเลยเรื่องเงินไม่พอขณะออกเช็คพิสูจน์ได้จากยอดเงินในบัญชี
Legal Analysis การวิเคราะห์ทางกฎหมาย
Code Sections Referenced มาตราที่อ้างอิง
💡 What This Means for You 💡 สิ่งที่หมายถึงสำหรับคุณ
Frequently Asked Questions คำถามที่พบบ่อย
What must be proven to convict for theft or fraud in Thailand? ต้องพิสูจน์อะไรเพื่อพิพากษาลงโทษคดีลักทรัพย์หรือฉ้อโกง?
In Decision 1123/2554, The Supreme Court convicted the defendant of fraud under Section 341 in conjunction with the aggravated fraud provision of Section 348.
ศาลฎีกาวินิจฉัยในคำพิพากษาที่ 1123/2554 เกี่ยวกับมาตรา 341, 348
Disclaimer: The English translations provided on this website are unofficial and for informational purposes only. The authoritative text of Thai statutes is in the Thai language as published in the Royal Thai Government Gazette (Ratchakitchanubeksa). This content does not constitute legal advice. For specific legal questions, consult a qualified Thai attorney.
Copyright © 2026 ThaiLaw Online Co. Ltd. The Thai statutory text (ตัวบทกฎหมาย) and the original Thai-language Supreme Court (Dika) decisions are in the public domain as published in the Royal Thai Government Gazette (ราชกิจจานุเบกษา) pursuant to Section 7 of the Copyright Act B.E. 2537 (1994). All other content — including English translations, Supreme Court (Dika) decision summaries, legal annotations, cross-references, commentary, and editorial analysis — is the copyrighted intellectual property of ThaiLawOnline and its editors, Sebastien H. Brousseau (LL.B.) and Wichuda Atthatmethakon (LL.M.). Unauthorized reproduction or distribution is prohibited.
ข้อสงวนสิทธิ์: คำแปลภาษาอังกฤษที่ให้ไว้ในเว็บไซต์นี้เป็นคำแปลอย่างไม่เป็นทางการและมีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลเท่านั้น ตัวบทกฎหมายที่เป็นทางการคือภาษาไทยตามที่ประกาศในราชกิจจานุเบกษา เนื้อหานี้ไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย สำหรับคำถามทางกฎหมายเฉพาะ กรุณาปรึกษาทนายความไทยที่มีคุณสมบัติ
ลิขสิทธิ์ © 2026 บริษัท ไทยลอว์ ออนไลน์ จำกัด ตัวบทกฎหมายภาษาไทยและคำพิพากษาศาลฎีกาฉบับภาษาไทยดั้งเดิมเป็นสาธารณสมบัติ ตามที่ประกาศในราชกิจจานุเบกษา ตามมาตรา 7 แห่งพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 เนื้อหาอื่นทั้งหมด ได้แก่ คำแปลภาษาอังกฤษ บทสรุปคำพิพากษาศาลฎีกา คำอธิบายกฎหมาย การอ้างอิงข้าม ข้อวิจารณ์ และบทวิเคราะห์ทางบรรณาธิการ เป็นทรัพย์สินทางปัญญาอันมีลิขสิทธิ์ของ ThaiLawOnline และบรรณาธิการ เซบาสเตียง อ็อง บรูโซ (LL.B.) และ วิชุดา อรรถเมธากร (LL.M.) ห้ามทำซ้ำหรือเผยแพร่โดยไม่ได้รับอนุญาต