Book 5 — Family

Section 1549

Statutory text (Thai original)

มาใช้บังคับโดยอนุโลมมาตรา ๑๕๕๒[226] ในกรณีที่เด็กไม่มีมารดาหรือมีมารดาแต่มารดาถูกถอนอำนาจปกครองบางส่วนหรือทั้งหมดและศาลได้ตั้งผู้อื่นเป็นผู้ปกครองบางส่วนหรือทั้งหมดไว้ก่อนมีการจดทะเบียนรับเด็กเป็นบุตร บิดาซึ่งจดทะเบียนรับเด็กเป็นบุตรชอบด้วยกฎหมายแล้วจะร้องขอต่อศาลให้มีคำสั่งถอนความเป็นผู้ปกครองบางส่วน หรือทั้งหมดของผู้ปกครองและให้บิดาเป็นผู้ใช้อำนาจปกครองก็ได้ ถ้าศาลเห็นว่าบิดาอาจใช้อำนาจปกครองเพื่อความผาสุกและประโยชน์ของเด็กได้ดียิ่งกว่าผู้ปกครอง ศาลจะมีคำสั่งถอนความเป็นผู้ปกครองบางส่วนหรือทั้งหมดของผู้ปกครองและให้บิดาเป็นผู้ใช้อำนาจปกครองก็ได้ มาตรา ๑๕๕๓[227] (ยกเลิก)

Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State

English translation

When the registrar has notified the child and the mother of the application of legitimation under Section 1548, notwithstanding whether the child and the mother will object to the application under Section 1548 or not, the child or the mother may, within a period of not more than ninety days since the notification reached the child or mother, notify the Registrar to make a record that the applicant is not a suitable person for exercising partly or wholly the parental power. feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / Although the registration of legitimation under Section 1548 had been made, if there has been a notification of the child and the mother under paragraph one, the child’s father will not be able to exercise partly or wholly such parental power as had been notified by the child or the mother until the court will pronounce a judgment effecting the child’s father to exercise partly or wholly the parental power, or a period of ninety days had elapsed since the registrar was notified by the Child or the mother of the unsuitability on the party of the applicant for registration of legitimation to be the person unsuitable for exercising a part of the whole of the parental power. In case the court pronounces a judgment that the applicant for registration of legitimation is not the suitable person for exercising a part or the whole of the parental power or be the guardian.

This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.

Firm annotation

Section 1549 is part of Book 5 (Family) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.

This is educational reference, not legal advice. Consult a qualified Thai lawyer before relying on any provision.

Start Your Case
Scroll to Top