Section 1587
Statutory text (Thai original)
(๑) หรือ (๒) การกระทำของผู้ปกครองไม่ผูกพันผู้เยาว์ไม่ว่าบุคคลภายนอกจะได้กระทำการโดยสุจริตหรือไม่มาตรา ๑๕๘๙[241] (ยกเลิก)มาตรา ๑๕๙๐[242] ผู้ปกครองมีได้คราวหนึ่งเพียงคนเดียว แต่ในกรณีมีข้อกำหนดพินัยกรรมให้ตั้งผู้ปกครองหลายคนหรือเมื่อมีผู้ร้องขอโดยมีเหตุผลอันสมควร ให้ศาลมีอำนาจตั้งผู้ปกครองได้ตามจำนวนที่ศาลเห็นว่าจำเป็น ในกรณีที่ตั้งผู้ปกครองหลายคนศาลจะกำหนดให้ผู้ปกครองเหล่านั้นกระทำการร่วมกันหรือกำหนดอำนาจเฉพาะสำหรับคนหนึ่ง ๆ ก็ได้มาตรา ๑๕๙๑[243] ความเป็นผู้ปกครองนั้นเริ่มแต่วันทราบคำสั่งตั้งของศาลมาตรา ๑๕๙๒[244] ให้ผู้ปกครองรีบทำบัญชีทรัพย์สินของผู้อยู่ในปกครองให้เสร็จภายในสามเดือนนับแต่วันที่ทราบคำสั่งตั้งของศาล แต่ผู้ปกครองจะร้องต่อศาลก่อนสิ้นกำหนดขอให้ยืดเวลาก็ได้ บัญชีนั้นต้องมีพยานรับรองความถูกต้องอย่างน้อยสองคน พยานสองคนนั้นต้องเป็นผู้บรรลุนิติภาวะและเป็นญาติของผู้อยู่ในปกครอง แต่ถ้าหาญาติไม่ได้จะให้ผู้อื่นเป็นพยานก็ได้
Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State
English translation
Any person sui juris may be appointed a guardian, except the following: feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / 1. person adjudged incompetent or quasi incompetent; 2. person who is bankrupt; 3. person who is unfit to take charge of the person or property of the minor; 4. person having or having had a lawsuit against the minor, ascendants or brothers and sisters of full blood or brothers and sisters of half blood of the minor; 5. person having been excluded by name in writing from guardianship by the deceaded parent.
This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.
Firm annotation
Section 1587 is part of Book 5 (Family) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.