Section 1174
Statutory text (Thai original)
เมื่อผู้ถือหุ้นยื่นคำร้องขอให้เรียกประชุมวิสามัญดังได้กล่าวมาในมาตราก่อนนี้แล้ว ให้กรรมการเรียกประชุมโดยพลันถ้าและกรรมการมิได้เรียกประชุมภายในสามสิบวันนับแต่วันยื่นคำร้องไซร้ ผู้ถือหุ้นทั้งหลายซึ่งเป็นผู้ร้อง หรือผู้ถือหุ้นคนอื่น ๆ รวมกันได้จำนวนดังบังคับไว้นั้นจะเรียกประชุมเองก็ได้มาตรา ๑๑๗๕[71] คำบอกกล่าวเรียกประชุมใหญ่ให้ส่งทางไปรษณีย์ตอบรับไปยังผู้ถือหุ้นทุกคนที่มีชื่อในทะเบียนของบริษัทก่อนวันนัดประชุมไม่น้อยกว่าเจ็ดวัน แต่ในกรณีที่บริษัทมีหุ้นชนิดที่มีใบหุ้นออกให้แก่ผู้ถือ ให้โฆษณาในหนังสือพิมพ์แห่งท้องที่อย่างน้อยหนึ่งครั้งหรือในสื่ออิเล็กทรอนิกส์ตามหลักเกณฑ์ วิธีการที่กำหนดในกฎกระทรวง ก่อนวันนัดประชุมไม่น้อยกว่าเจ็ดวันด้วย หากเป็นคำบอกกล่าวเรียกประชุมใหญ่เพื่อลงมติพิเศษให้กระทำการดังกล่าว ก่อนวันนัดประชุมไม่น้อยกว่าสิบสี่วัน[72] คำบอกกล่าวเรียกประชุมใหญ่นั้น ให้ระบุสถานที่ วัน เวลา และสภาพแห่งกิจการที่จะได้ประชุมปรึกษากัน และในกรณีที่เป็นคำบอกกล่าวเรียกประชุมใหญ่เพื่อลงมติพิเศษให้ระบุข้อความที่จะนำเสนอให้ลงมติด้วย
Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State
English translation
Whenever a requisition for the summoning of an extraordinary meeting is made by the shareholders according to the last preceding section, the directors shall forthwith summon such meeting. If the meeting is not summoned within thirty days after the date of the requisition, the requisitionist, or any other shareholder amounting to the required number, may themselves summon it. feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / Section 1175 Notice of the summoning of every general meeting shall be published at least once in a local paper not later than seven days before the date fixed for the meeting, and sent by post with acknowledgement of receipt to every shareholder whose name appears in the register of shareholders not later than seven days or, in case the notice is for a special resolution to be made by the general meeting, fourteen days before the date fixed for the meeting. The notice of the summoning of a general meeting shall specify the place, the day and the hour of meeting and the nature of the business to be transacted. In case the notice is for a special resolution to be made in the general meeting, the substance of the proposed resolution shall also be included in the notice.
This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.
Firm annotation
Section 1174 is part of Book 3 (Specific Contracts) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.