Section 607
Statutory text (Thai original)
ผู้รับจ้างจะเอาการที่รับจ้างทั้งหมดหรือแบ่งการแต่บางส่วนไปให้ผู้รับจ้างช่วงทำอีกทอดหนึ่งก็ได้ เว้นแต่สาระสำคัญแห่งสัญญานั้นจะอยู่ที่ความรู้ความสามารถของตัวผู้รับจ้าง แต่ผู้รับจ้างคงต้องรับผิดเพื่อความประพฤติหรือความผิดอย่างใด ๆ ของผู้รับจ้างช่วง
Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State
English translation
The contractor may appoint sub-contractor to work for him in all or in part, except in the major part of contract that required the ability of the contractor. The contractor is still responsible for the work and any mistake of the sub-contractor. (up (/law-texts/thailand-civil-code-part-1.html#top)) CARRIAGE Section 608 A carrier, within the meaning of this Title, is a person who in the usual course of business undertakes to transport goods or passengers for remuneration. Section 609 The carriage of goods or passengers by the Royal State Railways Department of Siam or of postan articles by the Post and Telegraph Department are feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / governed by the Laws and Regulations concerning such Department.The carriage of goods by sea is governed by the Laws and Regulations relating thereto.
This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.
Firm annotation
Section 607 is part of Book 3 (Specific Contracts) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.