Section 1663
Statutory text (Thai original)
เมื่อมีพฤติการณ์พิเศษซึ่งบุคคลใดไม่สามารถจะทำพินัยกรรมตามแบบอื่นที่กำหนดไว้ได้ เช่น ตกอยู่ในอันตรายใกล้ความตาย หรือเวลามีโรคระบาด หรือสงคราม บุคคลนั้นจะทำพินัยกรรมด้วยวาจาก็ได้เพื่อการนี้ ผู้ทำพินัยกรรมต้องแสดงเจตนากำหนดข้อพินัยกรรมต่อหน้าพยานอย่างน้อยสองคนซึ่งอยู่พร้อมกัน ณ ที่นั้นพยานสองคนนั้นต้องไปแสดงตนต่อกรมการอำเภอโดยมิชักช้าและแจ้งข้อความที่ผู้ทำพินัยกรรมได้สั่งไว้ด้วยวาจานั้น ทั้งต้องแจ้งวัน เดือน ปี สถานที่ที่ทำพินัยกรรมและพฤติการณ์พิเศษนั้นไว้ด้วยให้กรมการอำเภอจดข้อความที่พยานแจ้งนั้นไว้ และพยานสองคนนั้นต้องลงลายมือชื่อไว้ หรือมิฉะนั้น จะให้เสมอกับการลงลายมือชื่อได้ก็แต่ด้วยลงลายพิมพ์นิ้วมือ โดยมีพยานลงลายมือชื่อรับรองสองคน
Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State
คำแปลภาษาอังกฤษ
When under exceptional circumstances such as imminent danger of death, or during an epidemic or war, a person is prevented from making his will in any other if the prescribed forms, he may be make an oral will. For this purpose, he must declare his intention regarding the dispositions of the will before at least two witnesses present at the same time. Such witnesses must without delay appear for the Kromakarn Amphoe and state before him the dispositions which the testator has declared to them orally, as well as the date, place and exceptional circumstances under which the will was made. The Kromakarn Amphoe shall note down the statement of the witnesses and such two witnesses shall sign the statement or, failing that, may make an equivalent to feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / signature only by affixing a finger-print certified by the signatures of two witnesses.
This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.
Firm annotation
Section 1663 is part of Book 6 (Succession) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.