Book 6 — Succession

Section 1601

Texte légal (original thaï)

ทายาทไม่จำต้องรับผิดเกินกว่าทรัพย์มรดกที่ตกทอดได้แก่ตนมาตรา ๑๖๐๒[271] เมื่อบุคคลใดต้องถือว่าถึงแก่ความตายตามความใน

Texte intégral tiré de la Gazette royale / Bureau du Conseil d'État

traduction anglaise

An heir shall not be liable in excess of the property devolving on him.

Cette traduction anglaise est fournie à titre indicatif uniquement et n'a pas encore été vérifiée de manière définitive ; référez-vous toujours à l'original thaï.

Annotation de l'entreprise

Section 1601 is part of Book 6 (Succession) of the Thai Civil and Commercial Code. This entry is awaiting firm-authored commentary; the statutory text above is verbatim from the Office of the Council of State (OCS Krisdika) Thai source, with the English translation from the FAO/UN FAOLEX repository. Always rely on the Thai original for legal proceedings.

Haute importance

Pourquoi cela est important en pratique

For lawyers: creditors of the estate sue the heirs in their capacity as heirs; they cannot pursue the heirs' personal assets. The cap applies per heir based on the share each receives. For clients: accepting an inheritance does not expose you to unlimited personal liability for the deceased's debts. However, if an heir commingles estate assets with personal assets or distributes assets before creditors are paid, complications may arise.

Historique législatif

Part of the original Civil and Commercial Code codification; no major subsequent amendment. This provision introduces a key protective limitation on universal succession: while heirs receive the estate automatically, they are not personally exposed beyond the inherited assets.

  • limited liability
  • héritier
  • estate debts
  • creditor
  • capped liability

Décisions de la Cour suprême interprétant cette section

  1. Supreme Court Judgment No. 3047/2529 (1986) ★ Monument

    An heir is liable for estate debts only up to the value of the inherited property; estate creditors cannot apply to have the heir personally adjudicated bankrupt for estate debts.

    The plaintiff sued the defendant (heir of the debtor) to recover a debt incurred by the defendant's father before death. The court held that the debt was a duty and liability of the deceased under §1600, not directly a debt of the heir personally; if the heir received the inheritance, the heir is liable to estate creditors only up to the value of the inherited assets under §1601 and the plaintiff could not petition for the heir's personal bankruptcy.

    Lire la décision complète (deka.in.th)

  2. Supreme Court Judgment No. 3351/2531 (1988)

    A defence that the heir received no inheritance does not defeat the creditor's claim at the pleadings stage; liability is assessed at enforcement and capped at the inherited property under §1601.

    The defendants, sued as heirs of the deceased debtor, argued that they had not received the inheritance and thus had no liability. The court held this was not a basis for dismissing the claim at the pleadings stage; the question of what assets the heirs actually received is relevant only at the enforcement stage. The heirs cannot in any event be liable beyond the inherited property under §1601.

    Lire la décision complète (deka.in.th)

Décisions sélectionnées avec numéros de dossier vérifiés dans la base de données de la Cour suprême. Les versions anglaises sont des traductions éditoriales réalisées par le cabinet à des fins d'étude.

Guides connexes sur ThaiLawOnline

Ce document a une vocation pédagogique et ne constitue pas un avis juridique. Veuillez consulter un avocat thaïlandais qualifié avant de vous fier à toute disposition de ce document.

Retour en haut de la page