Book 5 — Family

Section 1564 — Parents' duty to maintain and educate their children

Statutory text (Thai original)

บิดามารดาจำต้องอุปการะเลี้ยงดูและให้การศึกษาตามสมควรแก่บุตรในระหว่างที่เป็นผู้เยาว์ บิดามารดาจำต้องอุปการะเลี้ยงดูบุตรซึ่งบรรลุนิติภาวะแล้ว แต่เฉพาะผู้ทุพพลภาพและหาเลี้ยงตนเองมิได้

Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State

คำแปลภาษาอังกฤษ

The parents are bound to maintain their children and to provide proper education for them during their minority. They are bound to maintain their children of full age only when such children are disabled and unable to earn their own living.

This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.

Firm annotation

Section 1564 is the source of court-ordered child-maintenance in divorce and paternity actions. Three nuances dominate practice: (1) the duty is on both parents jointly; the court can apportion the contribution by means; (2) 'maintenance' includes food, shelter, healthcare, and 'education' includes higher education when the parents' means reasonably allow; (3) the duty survives a divorce decree — courts will routinely award monthly maintenance until the child turns 20 (Thai age of majority) and longer where the child is studying full-time.

Supreme Court decisions interpreting this section

Showing decisions in our database that cite this section. The list updates automatically when new decisions are added.

This is educational reference, not legal advice. Consult a qualified Thai lawyer before relying on any provision.

เริ่มดำเนินคดีของคุณ
Scroll to Top