มาตรา 1566 — อำนาจปกครองหลังหย่า
ตัวบทกฎหมาย
แก้ไขเพิ่มเติมโดยพระราชบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (ฉบับที่ ๑๐) พ.ศ. ๒๕๓๓ [231]
คัดลอกจากราชกิจจานุเบกษา / สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา
คำแปลภาษาอังกฤษ
A child is subject to parental power as long as he is not sui juris. The parental power is exercised by the father or the mother in any of the following cases; 1. the mother or the father is dead; 2. It is uncertain whether the mother or t he father is living or dead; feedback (/form/1-samuiforsale-contact-form.html?tmpl=component) / 3. the mother or the father has been adjudged incompetent or quasi-incompetent; 4. the mother or the father is placed in a hospital by reason of mental infirmity; 5. the parental power has been granted to the mother or the father by an order of the court; 6. the mother or the father have come to such agreement as provided by the law that it can be made.
คำแปลนี้ยังไม่ได้รับการรับรองจากสำนักงาน — โปรดอ้างอิงตัวบทภาษาไทยเป็นหลัก
หมายเหตุของสำนักงาน
มาตรา 1566 เป็นบทบัญญัติที่คดีปกครองบุตรที่มีข้อโต้แย้งทุกคดีในไทยพึ่งพา หลักเกณฑ์สำคัญที่สุดของศาลคือประโยชน์ของบุตร — ฐานะการเงินมีผล แต่ความมั่นคง ความผูกพันทางอารมณ์กับแต่ละฝ่าย และความเห็นของบุตร (โดยเฉพาะหลัง 12 ปี) ก็มีน้ำหนักเท่ากัน ศาลให้อำนาจปกครองแต่เพียงผู้เดียวแก่ฝ่ายหนึ่ง (พบบ่อยในคดีที่มีความขัดแย้งสูง) หรือร่วมกันโดยฝ่ายหนึ่งมีอำนาจการดูแลในทางกายภาพ (พบบ่อยขึ้น) หรือการดูแลร่วมจริง ๆ (พบน้อย) บิดามารดาต่างชาติเผชิญทางลาดชันในการได้รับอำนาจปกครองหลักหากบุตรอาศัยอยู่กับฝ่ายไทยเป็นหลัก แต่อำนาจปกครองร่วมทางกฎหมาย (สงวนสิทธิเยี่ยม การตัดสินใจเรื่องการศึกษา การเดินทาง) ก็เป็นไปได้
คำพิพากษาศาลฎีกาที่ตีความมาตรานี้
- 3902/2568 (2025) ★ เมื่อบิดาถึงแก่กรรม อำนาจปกครองบุตรย่อมตกแก่มารดาที่เป็นผู้ใช้อำนาจปกครองโดยลำพังตาม ม. 1566(1)
- 2971/2544 (2001) อำนาจปกครองบุตรร่วมกันเป็นค่าเริ่มต้นหลังหย่า
แสดงคำพิพากษาที่อ้างถึงมาตรานี้ในฐานข้อมูลของเรา ดูคำพิพากษาเพิ่มเติมได้ที่ส่วนคำพิพากษาศาลฎีกา