Book 6 — Succession

Section 1646 — Right to make a will

Statutory text (Thai original)

บุคคลใดจะแสดงเจตนาโดยพินัยกรรม กำหนดการเผื่อตายในเรื่องทรัพย์สินของตนเอง หรือในการต่าง ๆ อันจะให้เกิดเป็นผลบังคับได้ตามกฎหมายเมื่อตนตายก็ได้

Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State

คำแปลภาษาอังกฤษ

Any person may, in contemplation of death, make a declaration of intention by will concerning dispositions as to his property or other matters which schall take effect according to the law after his death.

This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.

Firm annotation

Section 1646 sets capacity to make a will: 20+ years old and mentally competent. Minors aged 15+ can make a will but it's limited (§1703). The will must follow one of the formal types in §§1656-1672 — failure to use one of the prescribed forms makes the will void. Critically for foreigners: a will validly made in any of the prescribed Thai forms IS recognized for Thai-situs assets regardless of nationality; a foreign-form will may or may not be recognized.

This is educational reference, not legal advice. Consult a qualified Thai lawyer before relying on any provision.

เริ่มดำเนินคดีของคุณ
Scroll to Top