Section 1599 — Inheritance — opening on death
Statutory text (Thai original)
เมื่อบุคคลใดตาย มรดกของบุคคลนั้นตกทอดแก่ทายาททายาทอาจเสียไปซึ่งสิทธิในมรดกได้แต่โดยบทบัญญัติแห่งประมวลกฎหมายนี้หรือกฎหมายอื่น
Verbatim from the Royal Gazette / Office of the Council of State
คำแปลภาษาอังกฤษ
When a person dies, his estate devolves on the heirs. An heir may lose his right to the succession only under the provisions of this Code or other laws.
This English translation is provided for reference only and has not yet been firm-verified — always rely on the Thai original.
Firm annotation
Section 1599 is the conceptual starting point: at the instant of death, the estate vests in the heirs. "Vests" doesn't mean immediate access — the assets are still under administration until debts are paid and an administrator distributes. But the right to inherit attaches at death and cannot be defeated by later events (heir's renunciation operates retroactively to death). Critical for foreign clients: a Thai will (under §1646+) controls Thai-situs property; foreign wills may or may not be recognized depending on form (§1606) and home-country law.
Supreme Court decisions interpreting this section
Showing decisions in our database that cite this section. The list updates automatically when new decisions are added.