Article 287 มาตรา ๒๘๗

Texte thaïlandais / ภาษาไทย
ผู้ใด
(๑) กระทำ ผลิต มีไว้ หรือนำเข้าหรือทำให้แพร่หลายโดยประการใดๆ ซึ่งเอกสาร ภาพเขียน ภาพพิมพ์ ภาพระบายสี สิ่งพิมพ์ รูปภาพ ภาพโฆษณา เครื่องหมาย รูปถ่าย ภาพยนตร์ แถบบันทึกเสียง แถบบันทึกภาพ หรือสิ่งอื่นใดอันลามก
(๒) ประกอบการค้า หรือมีส่วนหรือเข้าเกี่ยวข้องในการค้าเกี่ยวกับวัตถุหรือสิ่งของลามกดังกล่าว จ่ายแจก หรือแสดงอวดแก่ประชาชน หรือให้เช่า
(๓) เพื่อจะช่วยการทำให้แพร่หลาย หรือการค้าวัตถุหรือสิ่งของลามกดังกล่าว โฆษณาหรือไขข่าวโดยประการใดๆ ว่ามีบุคคลกระทำการอันเป็นความผิดตามความในมาตรานี้ หรือโฆษณาหรือไขข่าวว่าวัตถุหรือสิ่งของลามกดังกล่าวจะหาได้จากบุคคลใดหรือโดยวิธีใด
ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ
Traduction anglaise / คำแปลภาษาอังกฤษ
Whoever:
(1) Makes, produces, possesses, or imports, or causes to be distributed by any means whatsoever, any document, drawing, print, painting, printed matter, picture, poster, symbol, photograph, cinematograph film, sound recording, visual recording, or any other obscene object;
(2) Carries on a trade, takes part in, or is involved in the trade of such obscene objects or things, distributes, or exhibits them to the public, or rents them out;
(3) In order to assist in the distribution or trade of such obscene objects or things, advertises or makes known by any means that there is a person committing the offence under this Section, or advertises or makes known that such obscene objects or things can be obtained from any person or by any means;
shall be punished with imprisonment not exceeding three years, or fined not exceeding sixty thousand Baht, or both.

Clause de non-responsabilité: La traduction anglaise est non officielle et fournie à titre informatif uniquement. Le texte faisant foi est en thaï, tel que publié dans la Gazette du gouvernement royal thaïlandais (Ratchakitchanubeksa). Voici : คำแปลภาษาอังกฤษเป็นคำ แปลอย่างไม่เป็นทางการ Conseils d'administration Comptes rendus Conseils d'administration

Droits d'auteur © 2026 ThaiLawOnline. Le texte législatif thaïlandais (ตัวบทกฎหมาย) est dans le domaine public. L'ensemble du contenu — y compris les traductions anglaises, les résumés des arrêts de la Cour suprême (Dika), les annotations juridiques, les renvois, les commentaires et les analyses éditoriales — est la propriété intellectuelle de ThaiLawOnline et de ses rédacteurs, Sebastien H. Brousseau (LL.B.) et Wichuda Atthatmethakon (LL.M.). Toute reproduction ou distribution non autorisée est interdite. © 2026 ThaiLawOnline Conseils d'administration — รวมถึงคำแปลภาษาอังกฤษ Programme de travail Programme de travail Accueil — เป็นทรัพย์สินทางปัญญาของ ThaiLawOnline est en ligne. บรูโซ (LL.B.) et วิชุดา อรรถเมธากร (LL.M.) Conseils d'administration

Retour en haut de la page