Thai Civil and Commercial Code

ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์

The Thai Civil and Commercial Code (CCC) is the foundational private law of Thailand, governing contracts, property rights, family matters, and inheritance. First enacted in 1925 (B.E. 2468), the Code comprises 1,755 articles across six books. This complete bilingual reference provides English translations alongside Thai text, with Supreme Court annotations to help expats, investors, and legal professionals understand how Thai courts interpret and apply these provisions.

ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (ป.พ.พ.) เป็นกฎหมายเอกชนพื้นฐานของประเทศไทย ครอบคลุมเรื่องสัญญา ทรัพย์สิน ครอบครัว และมรดก ประกาศใช้ครั้งแรกเมื่อ พ.ศ. 2468 ประกอบด้วย 1,755 มาตรา แบ่งออกเป็น 6 บรรพ

Interactive Features | คุณสมบัติการใช้งาน

Search Within Each Book
ค้นหาภายในแต่ละบรรพ

Each book page includes a search box to quickly find specific sections, keywords, or legal terms across hundreds of articles.

แต่ละหน้าบรรพมีช่องค้นหาเพื่อหามาตรา คำสำคัญ หรือศัพท์กฎหมายได้อย่างรวดเร็ว

Supreme Court Annotations
คำพิพากษาศาลฎีกา

130 real Supreme Court decisions (ฎ. 2509–2567 / 1966–2024 CE) with case numbers showing how Thai courts interpret and apply these provisions in practice across Books 2–6.

คำพิพากษาศาลฎีกา 130 คดี (ฎ. ๒๕๐๙–๒๕๖๗) พร้อมเลขที่คดี แสดงให้เห็นว่าศาลไทยตีความและใช้บทบัญญัติเหล่านี้ในทางปฏิบัติอย่างไร ครอบคลุมบรรพ ๒ ถึง ๖

Bilingual Thai & English
สองภาษา ไทย-อังกฤษ

Every article presented in both Thai and English, with the original Thai text preserved for legal accuracy.

ทุกมาตรานำเสนอทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ โดยคงข้อความภาษาไทยต้นฉบับไว้เพื่อความถูกต้องทางกฎหมาย

Visual Guide & Infographics
คู่มือภาพและอินโฟกราฟิก

Interactive charts, diagrams, and infographics explaining the CCC structure, business entities, contract validity, prescription periods, and inheritance hierarchy.

แผนภูมิ แผนภาพ และอินโฟกราฟิกแบบโต้ตอบ อธิบายโครงสร้าง ป.พ.พ. รูปแบบธุรกิจ ความสมบูรณ์ของสัญญา อายุความ และลำดับมรดก

View Visual Guide | ดูคู่มือภาพ →

Browse by Book | เลือกตามบรรพ

Book 1 | บรรพ ๑

General Principles

บทเบ็ดเสร็จทั่วไป

Foundational legal concepts including legal capacity, juristic persons, juristic acts, agency, prescription periods, and the rules governing how Thai law operates.

หลักกฎหมายพื้นฐาน ได้แก่ ความสามารถทางกฎหมาย นิติบุคคล นิติกรรม ตัวแทน อายุความ และกฎเกณฑ์การใช้กฎหมายไทย

Articles 1–193/34 (including inserted sections) | มาตรา ๑–๑๙๓/๓๔ (รวมมาตราที่แทรก)
Read Book 1 | อ่านบรรพ ๑ →
Book 2 | บรรพ ๒

Obligations

หนี้

The law of obligations covering contract formation, performance, breach, remedies, and the general rules applicable to all contractual relationships in Thailand.

กฎหมายว่าด้วยหนี้ ครอบคลุมการก่อสัญญา การชำระหนี้ การผิดสัญญา การเยียวยา และกฎเกณฑ์ทั่วไปที่ใช้กับนิติสัมพันธ์ทางสัญญา

Articles 194–452 (including Section 224/1) | มาตรา ๑๙๔–๔๕๒ (รวมมาตรา ๒๒๔/๑)
Read Book 2 | อ่านบรรพ ๒ →
Book 3 | บรรพ ๓

Specific Contracts

เอกเทศสัญญา

Detailed rules for specific contract types including sale, hire, loan, deposit, suretyship, mortgage, pledge, agency, brokerage, compromise, insurance, and bills.

กฎเกณฑ์โดยละเอียดสำหรับสัญญาประเภทต่างๆ ได้แก่ ซื้อขาย เช่า กู้ยืม ฝากทรัพย์ ค้ำประกัน จำนอง จำนำ ตัวแทน นายหน้า ประนีประนอมยอมความ ประกันภัย และตั๋วเงิน

Articles 453–1297 (845 articles) | มาตรา ๔๕๓–๑๒๙๗ (๘๔๕ มาตรา)
Read Book 3 | อ่านบรรพ ๓ →
Book 4 | บรรพ ๔

Property

ทรัพย์สิน

Property law including ownership, possession, usufruct, superficies, habitation rights, servitudes, and the legal framework for real and personal property.

กฎหมายทรัพย์สิน ได้แก่ กรรมสิทธิ์ การครอบครอง สิทธิเก็บกิน สิทธิเหนือพื้นดิน สิทธิอาศัย ภาระจำยอม และหลักกฎหมายว่าด้วยอสังหาริมทรัพย์และสังหาริมทรัพย์

Articles 1298–1434 (137 articles) | มาตรา ๑๒๙๘–๑๔๓๔ (๑๓๗ มาตรา)
Read Book 4 | อ่านบรรพ ๔ →
Book 5 | บรรพ ๕

Family

ครอบครัว

Family law governing marriage, divorce, prenuptial agreements, marital property, parent-child relationships, adoption, and guardianship.

กฎหมายครอบครัว ครอบคลุมการสมรส การหย่า สัญญาก่อนสมรส ทรัพย์สินระหว่างคู่สมรส บิดามารดากับบุตร การรับบุตรบุญธรรม และความปกครอง

Articles 1435–1598/41 (164 articles) | มาตรา ๑๔๓๕–๑๕๙๘/๔๑ (๑๖๔ มาตรา)
Read Book 5 | อ่านบรรพ ๕ →
Book 6 | บรรพ ๖

Succession

มรดก

Inheritance law including statutory heirs, wills, estate distribution, probate procedures, and the rights of heirs and legatees under Thai law.

กฎหมายมรดก ได้แก่ ทายาทโดยธรรม พินัยกรรม การแบ่งมรดก การจัดการมรดก และสิทธิของทายาทและผู้รับพินัยกรรมตามกฎหมายไทย

Articles 1599–1755 (157 articles) | มาตรา ๑๕๙๙–๑๗๕๕ (๑๕๗ มาตรา)
Read Book 6 | อ่านบรรพ ๖ →

Frequently Asked Questions | คำถามที่พบบ่อย

What is the Thai Civil and Commercial Code?
ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์คืออะไร?

The Civil and Commercial Code (ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ or ป.พ.พ.) is Thailand's primary body of private law, first enacted in 1925 (B.E. 2468). It codifies the rules governing civil relationships between private parties, including contracts, property, family matters, and inheritance. The Code draws influence from European civil law traditions, particularly German and Japanese legal systems.

ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (ป.พ.พ.) เป็นกฎหมายเอกชนหลักของประเทศไทย ประกาศใช้ครั้งแรกเมื่อ พ.ศ. 2468 เป็นกฎหมายที่รวบรวมหลักเกณฑ์ว่าด้วยความสัมพันธ์ทางแพ่งระหว่างเอกชน ได้แก่ สัญญา ทรัพย์สิน ครอบครัว และมรดก โดยได้รับอิทธิพลจากระบบกฎหมายแพ่งของยุโรป โดยเฉพาะเยอรมนีและญี่ปุ่น

Does the Civil and Commercial Code apply to foreigners?
ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ใช้กับชาวต่างชาติหรือไม่?

Yes. The CCC applies to all persons within Thailand's jurisdiction, regardless of nationality. Foreigners entering contracts, acquiring property rights (where permitted), marrying Thai nationals, or inheriting from Thai estates are subject to these provisions. Some restrictions apply to foreign land ownership under the Land Code, but the CCC's general principles govern most private legal relationships.

ใช้ครับ/ค่ะ ป.พ.พ. ใช้บังคับแก่บุคคลทุกคนที่อยู่ภายใต้เขตอำนาจของประเทศไทย ไม่ว่าจะมีสัญชาติใด ชาวต่างชาติที่ทำสัญญา ได้มาซึ่งสิทธิในทรัพย์สิน (ภายในขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต) สมรสกับคนไทย หรือรับมรดกจากกองมรดกในประเทศไทย ต้องอยู่ภายใต้บทบัญญัติเหล่านี้

What is the minimum marriage age in Thailand?
อายุขั้นต่ำในการสมรสในประเทศไทยคือเท่าไร?

Current law (from January 22, 2025): Section 1448 was amended by the Civil and Commercial Code Amendment Act (No. 24) B.E. 2567, which raised the minimum marriage age from 17 to 18 years. The amended Section 1448 now states: "A marriage may be entered into only when both persons have completed their eighteenth year of age. But the Court may, in case of appropriate reason, allow them to marry before attaining such age."

กฎหมายปัจจุบัน (ตั้งแต่ 22 มกราคม 2568): มาตรา 1448 แก้ไขโดย พ.ร.บ. แก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (ฉบับที่ 24) พ.ศ. 2567 ซึ่งเพิ่มอายุขั้นต่ำในการสมรสจาก 17 ปีเป็น 18 ปี มาตรา 1448 ที่แก้ไขใหม่บัญญัติว่า "การสมรสจะทำได้ต่อเมื่อบุคคลทั้งสองฝ่ายมีอายุสิบแปดปีบริบูรณ์แล้ว แต่ในกรณีที่มีเหตุอันสมควร ศาลอาจอนุญาตให้ทำการสมรสก่อนนั้นได้"

Are these translations official?
คำแปลเหล่านี้เป็นทางการหรือไม่?

These English translations are provided for reference and educational purposes. While we strive for accuracy, the Thai language text remains the authoritative legal version. For legal proceedings or official purposes, always consult the official Thai text published in the Royal Gazette (ราชกิจจานุเบกษา) and seek advice from a qualified Thai lawyer.

คำแปลภาษาอังกฤษเหล่านี้จัดทำขึ้นเพื่อการอ้างอิงและการศึกษา แม้เราจะพยายามให้ถูกต้องที่สุด แต่ข้อความภาษาไทยยังคงเป็นฉบับทางกฎหมายที่มีผลบังคับใช้ สำหรับการดำเนินคดีหรือวัตถุประสงค์ทางราชการ โปรดตรวจสอบข้อความภาษาไทยที่ประกาศในราชกิจจานุเบกษา และขอคำปรึกษาจากทนายความไทยที่มีคุณวุฒิ

How do I cite a specific article?
จะอ้างอิงมาตราเฉพาะได้อย่างไร?

Each article has a permanent anchor link. In English legal writing, cite as "Section [number], Civil and Commercial Code." In Thai, cite as "มาตรา [number] ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์" or simply "มาตรา [number] ป.พ.พ."

แต่ละมาตรามีลิงก์ถาวร ในการเขียนทางกฎหมายภาษาอังกฤษ ให้อ้างว่า "Section [เลขมาตรา], Civil and Commercial Code" ในภาษาไทย ให้อ้างว่า "มาตรา [เลขมาตรา] ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์" หรือย่อว่า "มาตรา [เลขมาตรา] ป.พ.พ."

What are Supreme Court annotations?
คำพิพากษาศาลฎีกาที่อ้างอิงคืออะไร?

Where available, we include references to Thai Supreme Court (ศาลฎีกา) decisions with specific case numbers (e.g., คำพิพากษาฎีกาที่ 1234/2567) that interpret specific articles. These annotations help illustrate how courts apply the Code in practice. Supreme Court decisions, while not strictly binding precedent under Thai law, carry significant persuasive authority and indicate likely judicial interpretation.

เราได้รวมการอ้างอิงคำพิพากษาศาลฎีกาพร้อมเลขที่คดี (เช่น คำพิพากษาฎีกาที่ 1234/2567) ที่ตีความมาตราต่างๆ โดยเฉพาะ คำพิพากษาเหล่านี้ช่วยแสดงให้เห็นว่าศาลใช้ประมวลกฎหมายในทางปฏิบัติอย่างไร แม้คำพิพากษาศาลฎีกาจะไม่ใช่บรรทัดฐานที่ผูกพันโดยเคร่งครัดตามกฎหมายไทย แต่มีน้ำหนักในการโน้มน้าวใจอย่างมากและบ่งชี้แนวทางการตีความของศาล

How current is this information?
ข้อมูลนี้ทันสมัยแค่ไหน?

We regularly update this resource to reflect amendments to the Civil and Commercial Code. Key recent amendments include:

Always verify current provisions through official sources for time-sensitive legal matters.

เราปรับปรุงข้อมูลนี้เป็นประจำเพื่อสะท้อนการแก้ไขประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ การแก้ไขครั้งสำคัญล่าสุด ได้แก่:

  • พระราชกำหนด พ.ศ. 2564: มีผลบังคับใช้ 11 เมษายน 2564 — ปฏิรูปอัตราดอกเบี้ยตามกฎหมาย (มาตรา 7 ลดจากร้อยละ 7.5 เป็นร้อยละ 3 มาตรา 224 เปลี่ยนเป็นอัตราลอยตัว มาตรา 7 + ร้อยละ 2) เพิ่มมาตรา 224/1 ห้ามคิดดอกเบี้ยซ้อนดอกเบี้ยในหนี้ผ่อนชำระ [ราชกิจจานุเบกษา PDF]
  • พ.ร.บ. สมรสเท่าเทียม (ฉบับที่ 24) พ.ศ. 2567: มีผลบังคับใช้ 22 มกราคม 2568 — ปรับปรุงบทบัญญัติกฎหมายครอบครัวด้วยภาษาที่เป็นกลางทางเพศ รับรองการสมรสเพศเดียวกัน และเพิ่มอายุขั้นต่ำในการสมรสเป็น 18 ปี [ราชกิจจานุเบกษา PDF]

Key Legal Terms | ศัพท์กฎหมายสำคัญ

Standard English translations used throughout this resource. Thai terms are authoritative. | คำแปลภาษาอังกฤษมาตรฐานที่ใช้ตลอดทรัพยากรนี้ ถ้อยคำภาษาไทยเป็นถ้อยคำที่มีผลตามกฎหมาย

นิติกรรม → juristic act
นิติบุคคล → juristic person
หนี้ / ข้อผูกพัน → obligation
ผิดนัด → default
โมฆะ → void
โมฆียะ → voidable
ผู้ปกครอง → guardian
ผู้อนุบาล → committee of the person
ผู้พิทักษ์ → curator
ทายาทโดยธรรม → statutory heir
ผู้รับพินัยกรรม → legatee
คู่สมรส → spouses
สินสมรส → Sin Somros (community property)
สินส่วนตัว → Sin Suan Tua (separate property)

About Annotations & Case Citations | เกี่ยวกับคำอธิบายและคำพิพากษา

This resource currently includes 130 unique Supreme Court (ศาลฎีกา) decisions spanning from 1966 to 2024, annotated across five of the six Books of the Code. Coverage by Book:

  • Book 1 — General Principles: Annotations are being prepared for future updates covering void juristic acts, nominee structures, and prescription
  • Book 2 — Obligations: 24 cases covering default (§204), interest rates (§224), damages, torts (§420–§437), and contract breach
  • Book 3 — Specific Contracts: 73 unique cases — 25 on services and carriage, 22 on agency and insurance, 19 on loan and deposit, 14 on suretyship and mortgage, 11 on gift and hire of property, and 7 on sale and lease including the landmark 30-year lease cap decisions
  • Book 4 — Property: 12 cases on ownership, public property classification (§1304), unowned property (§1318), servitudes, and superficies
  • Book 5 — Family: 19 cases on marriage, divorce, marital property classification, spousal maintenance, prenuptial agreements, child support, and parental power
  • Book 6 — Succession: 6 cases on statutory heirs, secret-document wills, foreign wills recognition, estate administration, and partition

Annotations are being progressively expanded and verified. Each cited case is verified against official Supreme Court databases (deka.supremecourt.or.th) before publication. Cases span Buddhist Era years 2509–2567 (1966–2024 CE).

แหล่งข้อมูลนี้ประกอบด้วยคำพิพากษาศาลฎีกา 130 ฉบับที่ไม่ซ้ำกัน ครอบคลุมตั้งแต่ พ.ศ. 2509 ถึง 2567 มีคำอธิบายประกอบทั้ง 6 บรรพของประมวลกฎหมาย คำพิพากษาที่อ้างอิงแต่ละฉบับได้รับการตรวจสอบกับฐานข้อมูลคำพิพากษาศาลฎีกาอย่างเป็นทางการ (deka.supremecourt.or.th) ก่อนเผยแพร่ คำอธิบายกำลังเพิ่มเติมและปรับปรุงอย่างต่อเนื่อง

Need Professional Legal Advice?

ต้องการคำปรึกษาทางกฎหมาย?

Understanding the law is essential, but applying it to your specific situation requires professional guidance. Our experienced Thai lawyers provide clear, personalized advice tailored to your needs.

Online Consultation — ฿2,000/hour
Book a Consultation | จองนัดหมาย

Available Monday–Sunday, 09:00–17:00 (Bangkok Time) · English, French & Thai

← Back to ThaiLawOnline.com | กลับหน้าหลัก ThaiLawOnline
Legal Disclaimer | ข้อจำกัดความรับผิดชอบ
The information provided on this page is for general informational and educational purposes only and does not constitute legal advice. While ThaiLaw Online Co. Ltd. strives for accuracy, Thai laws are subject to change, amendment, and varying judicial interpretation. No warranty or guarantee is made regarding the completeness, accuracy, or currency of the content presented. This translation is unofficial and should not be relied upon as a substitute for professional legal counsel. For matters requiring legal action or decisions, always consult a qualified Thai lawyer. ThaiLaw Online Co. Ltd. accepts no liability for any loss or damage arising from reliance on the information presented herein.
ข้อมูลในหน้านี้มีไว้เพื่อการให้ข้อมูลทั่วไปและเพื่อการศึกษาเท่านั้น ไม่ถือเป็นคำปรึกษาทางกฎหมาย แม้บริษัท ไทยลอว์ ออนไลน์ จำกัด จะพยายามให้ข้อมูลที่ถูกต้อง แต่กฎหมายไทยอาจมีการเปลี่ยนแปลง แก้ไข และตีความที่แตกต่างกัน ไม่มีการรับประกันความครบถ้วน ความถูกต้อง หรือความเป็นปัจจุบันของเนื้อหาที่นำเสนอ คำแปลนี้ไม่เป็นทางการและไม่ควรใช้แทนคำปรึกษาจากทนายความ สำหรับเรื่องที่ต้องการดำเนินการทางกฎหมาย โปรดปรึกษาทนายความไทยที่มีคุณวุฒิ บริษัท ไทยลอว์ ออนไลน์ จำกัด ไม่รับผิดชอบต่อความสูญเสียหรือความเสียหายใดๆ ที่เกิดจากการพึ่งพาข้อมูลที่นำเสนอในที่นี้

Copyright | ลิขสิทธิ์
© 2026 ThaiLaw Online Co. Ltd. All rights reserved. All editorial content on this site — including English translations, annotations, case summaries, compilations, and commentary — is the intellectual property of ThaiLaw Online and is protected under Thai copyright law (พ.ร.บ. ลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537) and international copyright conventions. Unauthorized reproduction, redistribution, or commercial use without prior written consent is strictly prohibited. The Thai statutory text is public law and not subject to copyright; our editorial value is protected.
© 2569 บริษัท ไทยลอว์ ออนไลน์ จำกัด สงวนลิขสิทธิ์ทุกประการ เนื้อหาบรรณาธิการทั้งหมดบนเว็บไซต์นี้ — รวมถึงคำแปลภาษาอังกฤษ คำอธิบายประกอบ สรุปคำพิพากษา การรวบรวม และคำวิจารณ์ — เป็นทรัพย์สินทางปัญญาของไทยลอว์ ออนไลน์ และได้รับความคุ้มครองตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 และอนุสัญญาระหว่างประเทศว่าด้วยลิขสิทธิ์ ห้ามทำซ้ำ เผยแพร่ซ้ำ หรือใช้เพื่อการค้าโดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้า ข้อความกฎหมายภาษาไทยเป็นกฎหมายสาธารณะและไม่อยู่ภายใต้ลิขสิทธิ์

© ThaiLaw Online Co. Ltd. — Helping Expats and Foreigners in Thailand Since 2006
Contact a Lawyer  ·  +66 (0) 87 225 1340  ·  info.thailaw@gmail.com
Start Your Case
Scroll to Top