Section 3 มาตรา ๓

Amendment / แก้ไขเพิ่มเติม: Amended by Criminal Code Amendment Act (No. 25), B.E. 2559 (2016) แก้ไขเพิ่มเติมโดยพระราชบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายอาญา (ฉบับที่ ๒๕) พ.ศ. ๒๕๕๙ (ค.ศ. 2016)
Thai Text / ภาษาไทย
ถ้ากฎหมายที่ใช้ในขณะกระทำความผิดแตกต่างกับกฎหมายที่ใช้ในภายหลังการกระทำความผิด ให้ใช้กฎหมายในส่วนที่เป็นคุณแก่ผู้กระทำความผิด ไม่ว่าในทางใด เว้นแต่คดีถึงที่สุดแล้ว ดังนี้
(๑) ถ้าผู้กระทำความผิดยังไม่ได้รับโทษ หรือกำลังรับโทษอยู่ และโทษที่กำหนดตามคำพิพากษาหนักกว่าโทษขั้นสูงของกฎหมายที่บัญญัติในภายหลัง ถ้าศาลเห็นสมควร ศาลจะกำหนดโทษเสียใหม่ตามกฎหมายที่บัญญัติในภายหลังก็ได้ ในการนี้ให้ถือว่าโทษตามคำพิพากษาเดิมที่ผู้นั้นได้รับมาแล้วเป็นโทษตามคำพิพากษาใหม่
(๒) ถ้าศาลพิพากษาให้ประหารชีวิตและตามกฎหมายที่บัญญัติในภายหลัง โทษขั้นสูงของความผิดนั้นเปลี่ยนเป็นโทษอย่างอื่น ให้ถือว่าโทษประหารชีวิตตามคำพิพากษาได้เปลี่ยนเป็นโทษสูงสุดที่กฎหมายที่บัญญัติในภายหลังกำหนดไว้สำหรับความผิดนั้น
English Translation / คำแปลภาษาอังกฤษ
If the law in force at the time of the commission of an offence is different from the law in force at a subsequent time, the law which is the most favorable to the offender shall apply, except where the case has been decided by a final judgment, in which case:
(1) If the offender has not yet undergone the punishment or is undergoing the punishment, and the punishment determined by the judgment is heavier than the maximum punishment under the law provided later, the Court may, if it thinks fit, determine the punishment anew according to the law provided later. In such case, the punishment under the original judgment which has already been undergone shall be deemed the punishment under the new judgment.
(2) If the Court has sentenced the offender to death and, according to the law provided later, the maximum punishment for such offence has been changed to another kind, the death sentence under the judgment shall be deemed to have been changed to the maximum punishment prescribed by the law provided later for such offence.

Cross References / มาตราที่เกี่ยวข้อง

Disclaimer: The English translation is unofficial and for informational purposes only. The authoritative text is in Thai as published in the Royal Thai Government Gazette (Ratchakitchanubeksa). ข้อสงวนสิทธิ์: คำแปลภาษาอังกฤษเป็นคำแปลอย่างไม่เป็นทางการ เพื่อวัตถุประสงค์ในการให้ข้อมูลเท่านั้น ข้อความที่เป็นทางการเป็นภาษาไทยตามที่ประกาศในราชกิจจานุเบกษา

Copyright © 2026 ThaiLawOnline. The Thai statutory text (ตัวบทกฎหมาย) is in the public domain. All other content — including English translations, Supreme Court (Dika) decision summaries, legal annotations, cross-references, commentary, and editorial analysis — is the copyrighted intellectual property of ThaiLawOnline and its editors, Sebastien H. Brousseau (LL.B.) and Wichuda Atthatmethakon (LL.M.). Unauthorized reproduction or distribution is prohibited. ลิขสิทธิ์ © 2026 ThaiLawOnline ตัวบทกฎหมายภาษาไทยเป็นสาธารณสมบัติ เนื้อหาอื่นทั้งหมด — รวมถึงคำแปลภาษาอังกฤษ บทสรุปคำพิพากษาศาลฎีกา คำอธิบายกฎหมาย การอ้างอิงมาตราที่เกี่ยวข้อง ความเห็น และบทวิเคราะห์ — เป็นทรัพย์สินทางปัญญาของ ThaiLawOnline และบรรณาธิการ เซบาสเตียน เอช. บรูโซ (LL.B.) และ วิชุดา อรรถเมธากร (LL.M.) ห้ามทำซ้ำหรือเผยแพร่โดยไม่ได้รับอนุญาต

Start Your Case
Scroll to Top